Prendre son pied. — Il couchait avec Constance sans cesser par ailleurs de plaisire en solitaire.
— Littér. : Il plaisiait Constance chaque soir, pourtant elle restait triste.
9 commentaires sur “PLAISIRE“
Manu
“Il s’agit de plaisirer” — Jacques Lacan
Stephanie
Je lacane mal le lundi. Je préfèrerais Plaisir(e?), second groupe mieux assumé. Mas bon, c’est toi le chef.
David
Moi, je ne lacane jamais, pour ainsi dire. J’agrée avec Stéphanie : plaisire convient parfaitement, avec un “e” à la fin et donc du troisième groupe, comme “rire” par exemple. Au passé simple, ainsi, ce n’est plus “il plaisira” mais “il plaisit”, ce que je trouve presque émouvant.
Manu
Je suis sensible à votre tropisme vers les mondes merveilleux des 2e et 3e groupes, je néanmoine la confusion avec “plaire” : “Je plaisais”
Stephanie
Non, non, non, ça fait pas il plaisait mais il plaisivait (cf écrire) ou il plaisiait (cf rire), voire il plaisisait (cf dire) ou même il plaisissait (cf maudire).
David
J’abonde dans le sens de Stéphanie : il plaisiait (cf rire), ce qui donne aussi nous plaisiions (avec deux ‘i”, toujours comme rire), ce qui nous fait éviter l’écueil de toutes confusion. Et tout de même, quelle classe, d’écrire dans un texte : “Tous les deux, chaque semedi soir, ils plaisirent ensemble”.
David
Derechef, d’ailleurs, j’use de mon droit d’administrateur et modifie le verbe dans son petit carrelage. Qui m’aime me suive !
Manu
Consensussons ! Je propose l’ajout d’une forme recherchée du verbe.
David
Soit. J’attends taa proposition. en revanche, il y a quelque chose à faire avec “consensusser”, que je verrais plutôt en “consensuer”, forme qui fleure moins son cambouisme.
Manu
“Il s’agit de plaisirer” — Jacques Lacan
Stephanie
Je lacane mal le lundi. Je préfèrerais Plaisir(e?), second groupe mieux assumé. Mas bon, c’est toi le chef.
David
Moi, je ne lacane jamais, pour ainsi dire. J’agrée avec Stéphanie : plaisire convient parfaitement, avec un “e” à la fin et donc du troisième groupe, comme “rire” par exemple. Au passé simple, ainsi, ce n’est plus “il plaisira” mais “il plaisit”, ce que je trouve presque émouvant.
Manu
Je suis sensible à votre tropisme vers les mondes merveilleux des 2e et 3e groupes, je néanmoine la confusion avec “plaire” : “Je plaisais”
Stephanie
Non, non, non, ça fait pas il plaisait mais il plaisivait (cf écrire) ou il plaisiait (cf rire), voire il plaisisait (cf dire) ou même il plaisissait (cf maudire).
David
J’abonde dans le sens de Stéphanie : il plaisiait (cf rire), ce qui donne aussi nous plaisiions (avec deux ‘i”, toujours comme rire), ce qui nous fait éviter l’écueil de toutes confusion. Et tout de même, quelle classe, d’écrire dans un texte : “Tous les deux, chaque semedi soir, ils plaisirent ensemble”.
David
Derechef, d’ailleurs, j’use de mon droit d’administrateur et modifie le verbe dans son petit carrelage. Qui m’aime me suive !
Manu
Consensussons ! Je propose l’ajout d’une forme recherchée du verbe.
David
Soit. J’attends taa proposition. en revanche, il y a quelque chose à faire avec “consensusser”, que je verrais plutôt en “consensuer”, forme qui fleure moins son cambouisme.